На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

...

98 подписчиков

Россиянке выдали справку об отсутствии ковида на транслите

Жительнице Белгородской области в районной больнице выдали справку об отсутствии коронавируса, но не на русском или английском языках, а на транслите, сообщает телеграм-канал "Белгород № 1".

Несколько дней назад жительница Губкина отправилась в медучреждение сдавать ПЦР-тест на коронавирус. Ей нужна была справка на английском языке для поездки за границу.

Анализ девушка сдала, документ получила, но из-за спешки не стала читать, что в нём написано, а лишь сверила ФИО.

По прилёте в другую страну она увидела округлившиеся глаза таможенников, которые не понимали, в чём дело. Оказалось, что произошла "tekhnicheskаya oshibka" — документ был составлен не на английском, а на транслите, соответственно, иностранцы не могли понять, что в нём написано.

В областной больнице заявили, что это был единичный случай, а произошёл он из-за технического сбоя. Девушке принесли извинения.

Let's block ads! (Why?)

 

Ссылка на первоисточник
наверх